和→英→和

2003年4月2日
エキサイト翻訳って馬鹿ですね。
ちょっと感動しますた。

『ギリギリchop』→『それは研削音を備えた切断です。』
『おさかな天国』→『魚天』
『波乗りジョニー』→『ジョニーのサーフィン』
『ワインレッドの心』→『ワイン赤心臓』
『君が好き』→『彼はあなたが好きです。』
『君を探していた』→『捜されました。』
『ジャッカー電撃隊』→『ハイジャック犯感電パーティー』
etc...

やべぇ、しばらくハマりそう(笑)

--
カラオケしようと出掛けていったらフリータイムは2名さまからですとさ。
どうしてもやりたきゃ倍払えとか。
こっちから願い下げだよチクショウ。 バーヤバーヤ!!
なんで一人カラオケは市民権無いんでつか?
もう超ショボーン(´・ω・`)

……これより2店目へ出撃いたしまする。(現在24:30)
どうしても歌いたいんよ今(笑)

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

まだテーマがありません

この日記について

日記内を検索